Interpreter's Workshop with Tim Curry

IW 109: InterpreTEASER: Interpreter Pay

Episode 109

Send me a Text Message here.

The sky is falling!!! It's a mistake!!!

This episode was supposed to be my thoughts on sign language interpreter pay. Some technical problems happened, and I did not fix them in time to upload this episode topic fully. Please be patient. The full episode about Interpreter Pay will be published as soon as the next interview is done.

Next week you can look forward to Julia Kramer from Germany.

IW Community Click to join the waiting list now.
A place to meet regularly to laugh, learn, and lean on each other.

You get:

  • 10-50% OFF of workshops, seminars. A great way to earn CEUs, CPD, and professional development hours.
  • Online meetings to expand on the IW podcast episodes. Meet online with interviewees.
  • And more.

Support the show


Don't forget to tell a friend or colleague! Click below!

Thanks for listening. I'll see you next week.

Take care now.




IW 109: InterpreTEASER: Interpreter Pay

Support the Podcast!

[ROCK INTRO MUSIC STARTS]

00:00:02 ONLY Tim speaks in this episode

Good morning, good evening, good afternoon. Wherever you are, this is the Interpreter's Workshop podcast. I'm Tim Curry, your host. Here we talk everything sign language interpreting the ins, the outs, the ups, the downs, the sideways of interpreting. If you're a student, a new interpreter, experienced interpreter, this is the place for you. If you want to know more, go tointerpretersworkshop.com.

00:00:28

Let's start talking... interpreting.

[ROCK INTRO MUSIC ENDS]

00:00:34

And now the quote of the day by Hong Kong-American martial artist and actor Bruce Lee.

00:00:44

“Mistakes are always forgivable if one has the courage to admit them.”

00:00:51

Today's episode is quite short because I made a mistake. I have a small clip to entice you to listen to the full episode when it comes out in about a month.

00:01:04

The upcoming episode is all about interpreter pay. Yes, that delicate topic, that wonderful topic that we all like to skirt around, and agree on, and disagree on, but never really get to the meat of the matter. So, I will fix my mistake and bring you this episode after the next interview starting next week. Thank you for understanding and let's listen in on what you can expect.

00:01:35

Let's get started.

[SHORT TRANSITION MUSIC]

00:01:41

And those interpreters who are not used to such a high standard rate, while they may want that high standard rate, many times feel that they shouldn't ask for that much because, well, they come from a different country where the rates are normally lower. And if they ask for more…

00:02:01

It means they don't get the job and therefore the clients suffer. And so now they have to advocate for a higher one because all the other interpreters from the other countries are saying we have to have this rate and now you have this discussion…

00:02:16

Which is so complicated that it begs for something else. We should have a standard that meets education levels, skill levels, experience levels. But how do we do that from country to country without causing some of this angst some of this nervousness, anxiety, frustration?

00:02:40

It's something we need to talk about that I don't think we've talked about enough and it doesn't need to be led by any one country.

[SHORT TRANSITION MUSIC]

00:02:54

I hope you like this teaser for the upcoming episode about interpreter pay. To make sure you hear this episode, don't forget to subscribe to the podcast and share it with a friend so they too can listen to it and we can discuss it like rational adults.

00:03:15

I look forward to it.

00:03:17

Click on the links in the show notes to send me a text message, an e-mail, or your support by Buying Me A Coffee. Thank you.

00:03:27

Until next time, keep calm. Keep your interpreter pay. I'll see you next week. Take care now.

[ROCK EXIT MUSIC ENDS AT 00:04:14]

People on this episode